文章伪原创(欧斗外贸:翻译学术论文的翻译教程(上))
优采云 发布时间: 2022-02-14 11:02文章伪原创(欧斗外贸:翻译学术论文的翻译教程(上))
文章伪原创转载于今日头条号:欧斗外贸今天我也学习一下翻译学术论文的翻译教程。多花一点点精力,每篇都差不多提炼到3000字左右,再适当修改和润色,加上你的精华提炼出来就差不多差不多了。现在已经出书了《顶尖外贸业务员必修课》就出了四五个txt版本。大家自己去下载打印。
当然。标点符号都用得一手好,不差你是不是译者。我就是译者出身,外贸销售一线,稿件量很大。其实原因很简单,不要因为译者是否是自己的东家就妄自菲薄。把一个完整的稿件当做一个作品,你就知道这里面的门道。
我觉得翻译是双向的,并不能光一方面说成问题,建议题主可以对事物从不同的维度进行挖掘,不一定要从某个角度去考虑,比如化学方面。说到语言系统有点陌生,让你把你所谓的“双语”比喻成多语言也不恰当。所以我的建议是做好两方面,首先是题主所谓对双语的理解,其次语言的转化。
<p>我有个10年外贸的朋友经常以此自豪(๑>